03.03.2020

Лонгчен рабджам - драгоценная сокровищница устных наставлений. Лонгчен Рабджам. Драгоценная Сокровищница Дхармадхату Лонгченпа драгоценная сокровищница естественного состояния


Киев.
Ника-Центр 2002

ББК 87.3 Л76

Лонгчен Рабджам считается самым реализованным и эрудированным Мастером за всю историю древнейшей школы Ньингма тибетского буддизма, и линии Дзогчен в частности. Он написал более 270 текстов, из которых наиболее известны его труды по Дзогчену, особенно собрание текстов, в которых он разъясняет тантры Великого Совершенства. Среди этого собрания, именуемого «Семью Сокровищницами Лонгченпы», самым выдающимся является этот текст - «Драгоценная Сокровищница Дхармадхату». Это первый текст из самого секретного Раздела Наставлений Дзогчена Менгак-дэ (Упадеша), изданный публично на русском языке, и самый глубокий из всех изданных книг по буддизму.

Все права защищены. Ни одна часть этого издания не может быть воспроизведена без письменного разрешения владельца прав на эту книгу.

© Перевод с тибетского Ламы Сонам Дордже
© Права на книгу принадлежат Позднякову Петру Фёдоровичу.

Предисловие переводчика

Вашему вниманию предлагается выдающийся текст всеведущего Лонгченпы (1308-1363), известный под названием «Сокровищница Дхармадхату». Лонгчен Рабджам единогласно признан самым реализованным и эрудированным Мастером за всю многовековую историю тибетской традиции Ньингма, и в частности Дзогчен. Лонгчен Рабджам всегда был, есть и будет самым совершенным образцом просветлённого Мастера, Учёного и Святого в контексте буддизма. Вся его жизнь была наполнена удивительными чудесами, однако его главное чудо воплощено в его произведениях, которые он оставил после себя. Корпус его учений насчитывает более 270 текстов, но большая часть была потеряна на протяжении веков. К счастью, до нас дошли самые значительные и выдающиеся произведения Лонгченпы. «Семь Сокровищниц Лонгченпы» (Лонгчен Дзодун) являются воплощением его реализации учений Великого Совершенства (Дзогчен). Каждая из этих Сокровищниц уникальна и неповторима, и я молю всех мастеров линии Дзогчен, чтобы все эти тексты рано или поздно стали бы доступными русским практикующим.

Не имея за собой ничего, кроме глубокой веры и преданности к Лонгченпе и его учениям, я отважился перевести самый выдающийся текст из «Семи Сокровищниц», дабы положить начало переводам остальных прекрасных текстов этого великого Мастера. «Сокровищница Дхармадхату» - это шедевр из шедевров, копия его реализации. Среди всех произведений Лонгченпы этот текст почитается выше всего. Один факт наличия его на русском языке означает, что русский язык получил благословение Дхармакай. На какой бы другой язык не переводился этот текст, благословение Дхармакаи автоматически передаётся всей нации и ее языку.

Именно по этой причине я и отважился перевести «Сокровищницу Дхармадхату» на русский язык. Произнося такие высокие слова, я осознаю всю ответственность, которая лежит на мне за правильность перевода. Переводя текст, я приложил все усилия, чтобы перевод соответствовал смыслу слов и, в частности, детальному комментарию автора. Я старался, чтобы перевод не звучал, как сухие заумные слова, и для этого переводил текст в многолетнем ритрите по Дзогчену, подолгу медитируя над смыслом каждого предложения, прежде чем его переводить. Этот текст был моей дополнительной практикой в ритрите, в результате чего сам процесс перевода растянулся почти на полгода. Вопреки правилам я не стал поручать редактировать этот текст никому, потому что этот текст не является продуктом мысленного творчества и не имеет своей целью, чтобы его переводили, редактировали и читали в рамках обычного рассудка. Цель у этого текста одна - пробудить в читателе осознавание природы ума, и всякие попытки подогнать его под свои идеи лишь сведут шансы осознавания к нулю. Поскольку я не представляю себе, кто из русских редакторов смог провести в ритрите по Трекчо хотя бы полгода, редактируя этот перевод, то я предпочёл его оставить в собственной редакции и на своей совести. Однако я осознаю, что мой перевод не может быть полностью совершенным, хотя бы потому, что в русском языке отсутствует множество адекватных слов и терминов, имеющихся в оригинале. Так или иначе, в переводе приходилось использовать неуместные философские термины, английские и санскритские заимствования и прочую отсебятину. Поэтому я искренне раскаиваюсь перед Лонгченпой, всеми мастерами и защитниками Дзогчена, а также перед читателями (особенно критиками) за то, что я невольно исказил первозданную красоту, элегантность и поэтичность оригинала.

Я никогда бы не взялся за этот перевод, если бы не имел благословения настоящих держателей линии Дзогчена. Также я никогда бы не взялся за это (и не рекомендую другим русским переводчикам), если бы не обладал знанием самого текста, других произведений Лонгченпы и его специфической терминологии. К слову сказать, весь коренной текст написан в стихах, и по правилам «поэзии» Тибетских Мастеров вовсе не обязательно соблюдать даже элементарные грамматические правила. Они обосновывают это секретностью текстов, - «кому надо, те поймут, а остальным это знать вовсе не обязательно». Поэтому даже для обычного тибетца такой текст не раскроет много смысла, если не знать о чём идёт речь. Если бы я перевёл коренной текст дословно и так же сжато, как он звучит на Тибетском, то читатели обвинили бы меня в безграмотности. Самым трудным в переводе как раз и было сохранение поэтических оборотов и их совместимость с нормами русского языка. Пожалуйста, имейте в виду, что коренной текст написан почти семьсот лет назад и даже для современных Тибетских Лам он звучит примерно так же, как для вас «Слово о полку Игореве». Оригинал звучит очень сжато, символично и засекреченно. Такова норма всех коренных текстов в Дзогчене, особенно в разделе Тайных Наставлений (Менгак-дэ). Коренные тексты Дзогчена должны звучать непонятно! Я постарался перевести коренной текст как можно более доступно, чтобы у читателя появилось хотя бы небольшое представление, о чём идёт речь.



Не разочаровывайтесь, если некоторые слова будут вам непонятны. Они нелегки для понимания обычных людей. Сам Лонгченпа упомянул в этом тексте, что «темы этого произведения настолько глубоки, что простые люди с трудом смогут постичь их смысл...»

Чтобы этот текст открыл для вас врата смысла, важно читать его с преданностью к нему и к самому Лонгченпе, начинать чтение с развития мотивации Бодхичитты и читать эти слова, не подгоняя их под свои ограниченные понятия и представления. Многие великие Учителя Дзогчена обрели реализацию из текстов Лонгченпы, в частности из «Сокровищницы Дхармадхату». Но главным фактором их реализации была преданность Лонгченпе, а не количество прочитанных трудов. Например, Вйдьядхара Джигме Лингпа (1730-1798) сказал: «Когда я прочёл тексты Лонгченпы, я осознал, что он был Буддой, «вторым Буддой», и в моём уме возникла неподдельная преданность к нему. Я молился ему из глубины сердца, в результате чего он явил мне своё Тело Мудрости (Джнянакаю). Самовозникшая реализация овладела моим умом. С того времени я давал наставления сотням приходивших людей. Те, кто были чересчур усердны и питали надежды и опасения, не продвинулись за пределы обычных медитаций. Слишком заумные интеллектуалы остались со своими понятиями и суждениями. Реализация абсолюта родилась только в тех, кто следовал по пути преданности». Сам Джигме Лингпа считал количество начитываемых мантр только тогда, когда был в слезах преданности.

Я получил устную передачу на этот текст в ритрите от Лопона Джигме Ринпоче, возглавляющего в данный момент Дзогчен монастырь Святейшего Чатрал Ринпоче. Он же любезно объяснил мне этот текст. Хотя идея перевести этот текст была давно, я не решался на это до тех пор, пока явно не увидел благоприятные знаки именно для этого перевода. Я думаю, что причиной этих знаков была моя глубокая преданность Лонгченпе и его учениям. Некоторые Кхенпо мне даже дали прозвище «Ученик Лонгченпы». В силу необъяснимых обстоятельств в 2001 году я трижды получил в дар этот великолепный текст. В первый раз он был подарен американским другом Брайаном, во второй раз мне его поднесли Преподобный Каток Ситу Ринпоче (внук Его Святейшества Дуджома Ринпоче и воплощение тертона Дуджома Лингпа и Каток Махапандиты) вместе с Джигме Ринпоче. В третий раз от имени американских издателей и от своего сердца мне его поднесла Палома Лэндри (переводчица Чагдуда Тулку и хозяйка Его американского центра). Уже получив и текст, и права, и благословение Лам, я решился взяться за перевод и испросил личное благословение в монастыре Его Святейшества Чатрала Ринпоче. Каково было моё изумление, когда Ваджрный Мастер послал мне в ритрит личную копию текста Чатрала Ринпоче! Когда я держал в руках благословенный текст, завёрнутый в ветхую ткань, слёзы текли из моих глаз. После этого я решил поднести выручку на строительство нового ритритного центра Чатрала Ринпоче, который, по всей видимости, станет последним проектом в Его жизни.

Без доброты и благословения вышеупомянутых людей эта книга не вышла бы в свет. Особенно я благодарен Паломе Лэндри, чья доброта и любовь вселила в меня вдохновение перевести и издать эту книгу. Отдельное спасибо всем русским, израильским и украинским друзьям, предоставившим своё время, средства и усилия в публикации книги. Пусть эти великие слова разгонят тьму неведения у всех, кто их прочтёт! Пусть вся заслуга от этого труда и его чтения другими пойдёт на благо всех существ!

Лома Сонам Дордже Парпинг, Непал, 2002

Палтрул Ринпоче (1808-1887).
«Вдохновляя вас прочесть превосходные слова Семи Сокровищниц всеведущего Лонгчен Рабджама»

НАМА САРВАДЖНЯНАЯ

Безвечный покой, мир всеобъемлющего естества,
Никогда непоколебимое пространство мудрости Дхармакаи,
Всеведущий Мастер, чья поступь излучает совершенство великой мощи реализации,
Пред тобой я кланяюсь ниц.

Послушайте! Природа наивысших достоинств
Не произойдёт сама собой, если вы не будете следовать по святому пути.
Самые драгоценные сокровища таятся в великом океане.
Разве можно их найти на обочине дороги?

Солнечный свет мудрости реализации
Происходит только из наставлений Ламы с непорочной линией благословения.
Мало, кто истинно продвинулся по настоящему пути
Среди медитирующих на пустоту, слепо бросая камни в темноте.

Необразованность - большой изъян в этом мире,
Однако куда хуже превратное образование.
Имея время прочесть тексты мудреца,
Почему бы вам не раскрыть глаза обучения?

Так же как и единственная всеисполняющая драгоценность,
Кроме сокровенных текстов всеведущего Ламы
Нет другого Будды на этом свете.
Разве может кто-либо не возрадоваться им?

(1) Бельведер всех колесниц, высшая ваджрная суть -
Это сокровищница драгоценностей реализации 100000 тантр.
Обширны её (слова), выражающие (смысл) ; глубок выраженный ими смысл.
Увидев её, вы встретите Самантабхадру собственной персоной.

Вы постигнете смысл 64 миллионов тантр.
Вы полностью поймёте природу покоя и бытия - самсары и нирваны.
Вы реализуете особые качества глубокого пути, апогея колесниц.
Поэтому приложите силы, чтобы освоить этот текст.

(2) Естественное состояние Дхармакаи, запредельное соблюдению обетов, -
Это сокровищница реализации Самантабхадры, которая превосходит причинно-следственную связь.
Если такой превосходный текст не отсечёт умопостроения,
То что ещё разрушит пагубные цепляния философских
путей?

(3) Сведённая к основному, суть всех устных наставлений
В совершенстве воплощает сокровищницу святой Дхармы в каждой шестистрочной строфе.
Разве легко будет услышать о таком превосходном пути за раз,
Даже повстречав Будду собственной персоной?

(4) Драгоценная сокровищница философских систем
Полностью содержит все доктрины в одном тексте.
Я клянусь, что такой прекрасный труд не был написан
Ни в прошлом и не появится в будущем как в Индии, так и в Тибете.

(5) Всеисполняющая сокровищница обучения, размышления и медитации над всей Дхармой
Лучше всех показывает то, что следует усвоить и оставить.
Прочтя её, вы постигнете суть всех доктрин и
Одновременно обретёте эрудицию в ста текстах.

(6) Если что-либо способно обрубить корень самсары,
Так это только единственная сокровищница ключевых пунктов практики, -
Сущностных наставлений намерения кульминационного пути,
Которое полностью собрано в смысле одиннадцати слов.

[Дхармадхату, глубже которой нет ничего]

(7) В частности, драгоценная сокровищница Дхармадхату, глубже которой нет ничего -
Это шедевр реализации всеведущего Мастера.
Она прямо и полностью раскрывает пробуждённость в свободе от доказательств и опровержений,
Показывая присущую природу ума как реальность Дхармакаи.

Этот текст - настоящая Дхармакая, представшая воочию.
Такой прекрасный труд - это Будда собственной персоной.
Он воплощает деяния Победоносных в этом мире.
Этот текст непосредственно демонстрирует Просветлённый Ум.

Я клянусь, что нет ничего выше, даже если встретить Будду!
Такой исключительный текст - это сокровищница всей святой Дхармы,
Будучи абсолютным смыслом всех учений, выраженных словами.
Он раскрывает пробуждённость Дхармакаи в наготе,
Я клянусь, что ему нет равных среди всех остальных учений.

Такой превосходный текст - это сердце всей Сангхи.
Его не превзойдёт даже мудрость реализации
Всех благородных Бодхисаттв трёх времён.
Я клянусь, что он выше мудрости Благородных.

Этот реликварий Дхармакаи и трёх Драгоценностей -
Непревзойдённый путь всех Победоносных.
Это копия реализации всеведущего Мастера.
Кому бы он ни повстречался, больше не грозят перерождения.

Услышав лишь одно слово из такого текста,
Ваше самсарное переживание не сможет не разрушиться.
Получив шанс прочесть его полностью,
Чем вообще надо думать, чтобы отбросить его в сторону?

Послушайте! Трипитака и учения девяти путей
В основном предназначены для усердных людей.
Заявляя, что вы «освободились» посредством усилий, медитации и практики,
Вы всё равно не увидите пробуждённость, запредельную утверждениям и опровержениям.

Этот ваджрный апогей, превосходящий усилия и рассудочное мышление,
Является просветлением без медитации, пространством обнажённого пустого осознавания.
В отсутствии интеллектуальных цепляний за медитацию и практику с усилиями
Даже ленивый человек осознает в нём Дхармакаю.

В этом мире, равно как и в мире богов,
Только всеведущий Мастер Дхармакаи учит этому пути.
Среди всевозможных имеющихся учений Дхармакаи
«Сокровищница Дхармадхату» - это квинтэссенция Дхармы.

Поэтому такой прекрасный текст является
Освобождением посредством видения, слышания и воспоминания.
Тот, кто соприкоснётся с ним, станет в будущем Буддой.
Тот, кто его постигнет, достигнет просветления прямо сейчас.

Поскольку линия благословения непорочна,
Его намерение уполномочено передать вам мудрость абсолютной линии.
Опечатав текст мандатом для будущих учеников,
Всеведущий Мастер уподобил его самому себе.

Даже если вы не постигнете точный смысл слов,
При наличии преданности вам передастся мудрость линии благословения.
Встретив этот текст, вы получите посвящение «драгоценного слова».
Как никто другой, он даст вам совершенное посвящение «энергии осознавания».

Когда испытываете усталость, тоску, панику или депрессию,
Прочтите этот текст и обретёте мудрость великой радости.
Взбодрившись и обрадовавшись, ваше осознавание станет ясным и свежим,
Немедленно разрушив ваше омрачённое переживание.

Если вы прочтёте этот текст во время бурной радости или блаженства,
То вы освободитесь от цепляний за своё возбуждение.
Глубочайшая реализация всеведущего Мастера откроет вам
Всеобъемлющее исконное пространство, где нет места ни присвоению, ни отвержению.

Когда вас гнетёт перенапряжённость или одержимость житейскими проблемами,
Почитайте этот текст, и вас оставит эта озабоченность косной материальностью.
Раскрепощенное восприятие принесёт вам удовлетворённость, чем бы вы ни занимались.
Не напрягая себя опасениями и предвкушениями, ваша медитация будет идти легко и просто.

Этот текст - и Мадхьямика и Парамита;
И «Отсечение» (Чод) и «Усмирение» (Шидже) ;
И Махамудра и Дзогчен, -
Объединяя все эти учения, он возвышается над каждым из них.

Если вы считаете себя последователями всеведущего Ламы,
Никогда не расставайтесь с этим прекрасным текстом.
На него вполне достаточно полагаться для поддержки осознавания.
Я клянусь, что этой абсолютной опоре нет подобных.

В данный момент он усладит ваш ум, а в конце позволит достичь просветления.
Не утруждая вас усилиями, он разрушит интеллектуальные оковы.
Приземляя вас в возбуждении и утешая вас в беде,
Данный прекрасный текст - это тот единственный друг, который никогда не подведёт.

Поэтому пойте его как песню, подобрав мотив.
Рифмуя его по строфам, читайте, пока он не отложится в памяти.
Никогда не разлучаясь с ним,
Ваше заблуждённое самсарное переживание рассыплется на мелкие осколки.

После того, как вам перейдёт линия благословения, - ключевой пункт реализации,
Невыразимая пробуждённость взойдёт изнутри вас.
Увидев истинный лик всеведущего Мастера Дхармакаи,
Вашему счастью в блаженстве Основы не будет конца.

Помимо чтения этого текста можете не делать других практик,
Ибо он является сущностью медитации и всех садхан.
До тех пор пока вы будете читать этот превосходный текст,
Реализация Дхармакаи будет восходить сама собой.

Так что не будоражьте свой ум множеством напряжённых идей,
А читайте этот наилучший текст в свободном раскрепощении.
Убедившись, что нет ничего глубже выраженного в нём смысла,
Расслабьтесь в естественном состоянии.

Вам не нужно напрягаться, пытаясь отыскать смысл слов,
Как то в труднопостижимых произведениях заумных мыслителей.
Просто объедините текст с умом в естественном состоянии,
И обнажённая распахнутость откроется безгранично.

Это - прямое введение, ваша присущая пробуждённость.
Это - личное наставление всеведущего Мастера.
Этот текст - настоящее посвящение, он выражает то, что должно быть выражено.
Его вполне достаточно использовать как сущностную практику.

Поймёте ли вы его этимологию и терминологию или нет,
Постигнете ли вы его глубокий смысл или нет,
Раскроете ли вы его абсолютное намерение или нет, -
Просто отбросьте страхи и предвкушения и читайте его без отвлечений.

Читайте вновь, читайте вновь, читайте, объединяя его со своим переживанием.
Слейте свой ум с этим текстом, опечатайте им свой ум.
В этом неделимом состоянии напевайте его с приятной мелодией,
И в вас зародится мудрость реализации.

Слушайте, это такая сущностная квинтэссенция,
Глубже которой ничего нет.
Это сокровищница благословений, Учение Сути.
Это учитель собственной персоной, Будда в ладонях ваших рук.

Даже если бы я расхваливал его уникальность миллионы лет,
Вдохновению моего куцего ума не настало бы конца.
Что же говорить о красноречии других великих мудрецов?!
Никакой путь не сможет так возрадовать Благородных.

Послушайте! Сейчас, когда вам посчастливилось
Встретиться с такой великой драгоценностью,
Вы особо не соскучитесь, даже находясь в самсаре.
Разве недостаточно иметь открытый ум и веру?

Сердечные друзья, когда вашим умам повстречался этот текст,
Определите ум в свободном и раскрепощённом состоянии.
Расслабьте ум в этом тексте, сбросив всю напряжённость и беспокойство.
Отсеките в нём дёрганья за множеством других учений.

Что толку от множества интересных трактатов?
Что толку от множества глубоких наставлений?
Что толку от множества сложных практик?
Что толку от множества догматичных проповедей?

Это и есть самая лёгкая медитация, где достаточно лишь расслабиться.
Это и есть беззаботное счастье самоосвобождения.
Это и есть наилучший текст, знание которого освобождает всё.
Это наставление и есть тот самый «единственный мост, перекрывающий все реки».

Эй, не ищите его повсюду, когда он лежит у вас дома!
Эй, не собирайте шелуху, выбрасывая саму сердцевину!
Эй, не напрягайтесь, пренебрегая методом без усилий!
Эй, не загружайте себя суетой, забыв о бездействии!

Как только вы вступили в линию всеведущего Мастера,
Вам достался этот прекрасный текст в наследство от отца,
Который оставил после себя такой превосходный путь.
Если вы хотите расслабиться, - это как раз то самое место!

Послушайте! Послушайте! Как велика доброта Трёх Линий!
Какое невероятное везение повстречать такой прекрасный текст!
Какая великая привилегия практиковать этот лучший путь!
Просветление находится в вас самих! Воистину! Воистину!

На этом прекрасном пути, радующем Победоносных,
Слейте свои умы с Дхармой, мои дорогие друзья.
Это мой сердечный совет, храните его в своих сердцах.
Если вы будете держать его в сердце, вы сможете сделать его своей сутью.

Я, потерянный и беспечный оборванец,
Не люблю разглагольствовать на непонятные мне темы.
Но в текстах, переданных всеведущим Мастером,
У меня есть и уверенность и переживание.

Охваченный пламенем пяти ядов, я блуждаю в рабстве отвлечения.
Но даже у такого безнадёжного грешника как я, чьё омрачённое восприятие не подлежит очищению,
Самсарное переживание рассыпается на части,
Когда я слышу и читаю этот прекрасный текст.

Таким счастливым людям как вы, кто соблюдает самаи и обладает стабильным умом с малым количеством пяти эмоциональных ядов,
Чтение этого текста безусловно принесёт высшую мудрость линии благословения.
В этом вы можете быть уверены!

Кого бы ни коснулся свет благословения
Всеведущего Ламы, Совершенного Будды,
Реализация охватывает одновременно с освобождением, что становится очевидно.
Поэтому всеведущий Лама - родоначальник сотен сиддхов.

Великий владыка реализованных Лхацун (Намкхай Налджор),
Видьядхара Джигме Лингпа, которого переполнила спонтанная мудрость,
А также повелитель учения Тэрчен Лама (Гьюрме Дордже) и другие
Получили линию благословения из текстов Всеведущего.

Храните этот наказ, дорогие друзья!
Если вы будете также относиться к превосходным словам
Всеведущего (как и они), то вы получите мудрость абсолютной линии.
Пусть вы освободитесь в сфере Его реализации, пространстве таковости!

Это произнёс Палтрул.
Сарва Мангалам.

Лонгчен Рабджам. Драгоценная Сокровищница Дхармадхату

Лонгчен Рабджам (1308–1363) – великий Учитель традиции ньингма, и в частности дзогчен, учения великого совершенства, достигший реализации дхармакаи, завершения стадии "истощения явлений".

"Драгоценная сокровищница устных наставлений" – одно из самых значительных и выдающихся произведений Лонгченпы, входящее в "Семь сокровищниц Лонгченпы" (Лонгчен дзодун). Оно представляет собой собрание глубоких наставлений по учениям сутр, тантр и особенно дзогчен. В этом трактате Учитель дал бесценные советы для находящихся на всевозможных стадиях духовной практики и уровнях реализации, как для самых способных, так и для тех, чьи способности к постижению не столь велики – для всех тех, кто соотносит себя с "чем-то".

Лонгчен Рабджам

Издательство выражает сердечную благодарность за помощь в издании этой книги Сергею Брюховичу

Перевод с тибетского: Каширам

Редактор Константин Кравчук

Перевод с тибетского 2-е исправленное издание

Предисловие переводчика

Публикуемый трактат представляет собой собрание глубоких наставлений по учениям сутр, тантр и дзогчен, данных Лонгченом Рабджамом (1308–1363) – великим Учителем, достигшим завершения стадии "истощения явлений" (означающей прекращение цепляния за какие бы то ни было переживания, включая переживание ясного света, и, соответственно, не соотнесение Себя ни с чем, что может быть выражено) и называющейся в дзогчен реализацией дхармакаи . Наставления такого Учителя поистине редки и драгоценны, поскольку это живые слова, идущие из бездны непосредственного постижения, а не из мертвой премудрости заимствованного знания. Эти живые слова способны подмывать опоры соотнесения и с грубым, и с тонким, и с супертонким у того, кто внимает им со всей искренностью и доверием и претворяет в жизнь.

Трактат составлен полностью в стихотворной форме. Каждый стих содержит в основном шесть (некоторые менее шести, а какие-то и семь) советов или принципов, относящихся к духовной практике.

Из безграничного сострадания Учитель дал в этом трактате бесценные советы – исцеляющие средства от замороченности для находящихся на всевозможных стадиях духовной практики и уровнях реализации, и для самых способных, и для тех, чьи способности к постижению не столь велики – для всех тех, кто соотносит себя с "чем-то". Эти наставления несут в себе благословение дхармакаи, они действительно бесценны. Читая эту книгу, раскрепостив "свое" сознание, объединив его с ней, можно почувствовать Присутствие, живительное и освобождающее.

Каширам

Багсу, Индия, 2011

На санскрите название этого трактата

Upadesha ratna kosha nama.

На тибетском – Man ngag rin po che"i mdzod ces bya ba

Почтение всем буддам и бодхисаттвам!

Я выражаю почтение победоносным и их духовным наследникам, проводникам, утоляющим жажду [освобождения], достигшим наивысшего уровня реализации, переправившимся на тот берег океана трех миров на великом корабле безвременного осознавания – безупречной присущей отзывчивости бытия.

Необходимо соблюдать шесть принципов:

Слушай и изучай разнообразные учения непредвзято.

Умиротвори свои тело, речь и ум, подвергни сомнению "свои собственные" переживания.

Воздерживайся от пагубных поступков и взращивай благое.

Культивируй самоуважение, благопристойность и веру.

Доверяй [подлинным] духовным наставникам и настоящим сподвижникам.

Таковы ключевые принципы для начинающих.

Если хочешь вести отшельническую жизнь, воспользуйся следующими шестью советами:

Удостоверься, что, удалившись от своего учителя, сможешь быть самодостаточным.

Разреши все вопросы, как рассеять сомнения и помехи.

Удостоверься, что тело не болеет и ты не скован негативными силами или препятствиями.

Освободись от ограничений обывательских забот.

Получи исчерпывающее наставление о практике двух накоплений .

Будь непоколебимо убежденным в сути воззрения.

Теперь шесть указаний, как пребывать в отшельничестве:

Место должно быть изолированным и иметь правильные особенности.

Хорошо, если в прошлом в этом месте бывали опытные практикующие.

В нем не должны нарушаться самаи, чтобы сохранялась связь с охранителями.

Не должно быть никаких помех, которые могли бы отвлечь или отклонить тебя [от подвижничества].

Должны быть обеспечены благоприятные условия и легкодоступные средства [для проживания в этом месте].

Не должно быть никакой угрозы от людей или духов.

Существует шесть способов обеспечить благоприятные условия:

Не впадай ни в одну из крайностей в отношении пищи, питья и прочих потребностей.

Возьми с собой подношения и все, что тебе понадобится для практики.

Возьми с собой все [необходимые] тексты глубоких наставлений.

Возьми с собой также тексты, помогающие устранить препятствия.

Учти и все остальное, что может понадобиться,

Но от бремени многочисленного имущества себя освободи.

У подходящих благородных сподвижников шесть характеристик:

У них благой характер и несуетливый нрав.

Они наделены подлинной верой, великим усердием и мудростью.

Лонгчен Рабджам

ДРАГОЦЕННАЯ СОКРОВИЩНИЦА ДХАРМАДХАТУ

Лонгчен Рабджам. Драгоценная Сокровищница Дхармадхату

Киев. Ника-Центр 2002

ББК 87.3 Л76

Лонгчен Рабджам считается самым реализованным и эрудированным Мастером за всю историю древнейшей школы Ньингма тибетского буддизма, и линии Дзогчен в частности. Он написал более 270 текстов, из которых наиболее известны его труды по Дзогчену, особенно собрание текстов, в которых он разъясняет тантры Великого Совершенства. Среди этого собрания, именуемого «Семью Сокровищницами Лонгченпы», самым выдающимся является этот текст - «Драгоценная Сокровищница Дхармадхату». Это первый текст из самого секретного Раздела Наставлений Дзогчена Менгак-дэ (Упадеша), изданный публично на русском языке, и самый глубокий из всех изданных книг по буддизму.

Все права защищены. Ни одна часть этого издания не может быть воспроизведена без письменного разрешения владельца прав на эту книгу.

© Перевод с тибетского Ламы Сонам Дордже

© Права на книгу принадлежат Позднякову Петру Фёдоровичу.

Монастырь-академия йоги «Собрание Тайн»

Лонгчен Рабджам. Драгоценная Сокровищница Дхармадхату

Предисловие переводчика

Вашему вниманию предлагается выдающийся текст всеведущего Лонгченпы (1308-1363), известный под названием «Сокровищница Дхармадхату». Лонгчен Рабджам единогласно признан самым реализованным и эрудированным Мастером за всю многовековую историю тибетской традиции Ньингма, и в частности Дзогчен. Лонгчен Рабджам всегда был, есть и будет самым совершенным образцом просветлённого Мастера, Учёного и Святого в контексте буддизма. Вся его жизнь была наполнена удивительными чудесами, однако его главное чудо воплощено в его произведениях, которые он оставил после себя. Корпус его учений насчитывает более 270 текстов, но большая часть была потеряна на протяжении веков. К счастью, до нас дошли самые значительные и выдающиеся произведения Лонгченпы. «Семь Сокровищниц Лонгченпы» (Лонгчен Дзодун) являются воплощением его реализации учений Великого Совершенства (Дзогчен). Каждая из этих Сокровищниц уникальна и неповторима, и я молю всех мастеров линии Дзогчен, чтобы все эти тексты рано или поздно стали бы доступными русским практикующим.

Не имея за собой ничего, кроме глубокой веры и преданности к Лонгченпе и его учениям, я отважился перевести самый выдающийся текст из «Семи Сокровищниц», дабы положить начало переводам остальных прекрасных текстов этого великого Мастера. «Сокровищница Дхармадхату» - это шедевр из шедевров, копия его реализации. Среди всех произведений Лонгченпы этот текст почитается выше всего. Один факт наличия его на русском языке означает, что русский язык получил благословение Дхармакай. На какой бы другой язык не переводился этот текст, благословение Дхармакаи автоматически передаётся всей нации и ее языку.

Именно по этой причине я и отважился перевести «Сокровищницу Дхармадхату» на русский язык. Произнося такие высокие слова, я осознаю всю ответственность, которая лежит на мне за правильность перевода. Переводя текст, я приложил все усилия, чтобы перевод соответствовал смыслу слов и, в частности, детальному комментарию автора. Я старался, чтобы перевод не звучал, как сухие заумные слова, и для этого переводил текст в многолетнем ритрите по Дзогчену, подолгу медитируя над смыслом каждого предложения, прежде чем его переводить. Этот текст был моей дополнительной практикой в ритрите, в результате чего сам процесс перевода растянулся почти на полгода. Вопреки правилам я не стал поручать редактировать этот текст никому, потому что этот текст не является продуктом мысленного творчества и не имеет своей целью, чтобы его переводили, редактировали и читали в рамках обычного рассудка. Цель у этого текста одна - пробудить в читателе осознавание природы ума, и всякие попытки подогнать его под свои идеи лишь сведут шансы осознавания к нулю. Поскольку я не представляю себе, кто из русских редакторов смог провести в ритрите по Трекчо хотя бы полгода, редактируя этот перевод, то я предпочёл его оставить в собственной редакции и на своей совести. Однако я осознаю, что мой перевод не может быть полностью совершенным, хотя бы потому, что в русском языке отсутствует множество адекватных слов и терминов, имеющихся в оригинале. Так или иначе, в переводе приходилось использовать неуместные философские термины, английские и санскритские заимствования и прочую отсебятину. Поэтому я искренне раскаиваюсь перед Лонгченпой, всеми мастерами и защитниками Дзогчена, а также перед читателями (особенно критиками) за то, что я невольно исказил первозданную красоту, элегантность и поэтичность оригинала.

Я никогда бы не взялся за этот перевод, если бы не имел благословения настоящих держателей линии Дзогчена. Также я никогда бы не взялся за это (и не рекомендую другим русским переводчикам), если бы не обладал знанием самого текста, других произведений Лонгченпы и его специфической терминологии. К слову сказать, весь коренной текст написан в стихах, и по правилам «поэзии» Тибетских Мастеров вовсе не обязательно

Монастырь-академия йоги «Собрание Тайн»

Лонгчен Рабджам. Драгоценная Сокровищница Дхармадхату

соблюдать даже элементарные грамматические правила. Они обосновывают это секретностью текстов, - «кому надо, те поймут, а остальным это знать вовсе не обязательно». Поэтому даже для обычного тибетца такой текст не раскроет много смысла, если не знать о чём идёт речь. Если бы я перевёл коренной текст дословно и так же сжато, как он звучит на Тибетском, то читатели обвинили бы меня в безграмотности. Самым трудным в переводе как раз и было сохранение поэтических оборотов и их совместимость с нормами русского языка. Пожалуйста, имейте в виду, что коренной текст написан почти семьсот лет назад и даже для современных Тибетских Лам он звучит примерно так же, как для вас «Слово о полку Игореве». Оригинал звучит очень сжато, символично и засекреченно. Такова норма всех коренных текстов в Дзогчене, особенно в разделе Тайных Наставлений (Менгак-дэ). Коренные тексты Дзогчена должны звучать непонятно! Я постарался перевести коренной текст как можно более доступно, чтобы у читателя появилось хотя бы небольшое представление, о чём идёт речь.

Не разочаровывайтесь, если некоторые слова будут вам непонятны. Они нелегки для понимания обычных людей. Сам Лонгченпа упомянул в этом тексте, что «темы этого произведения настолько глубоки, что простые люди с трудом смогут постичь их смысл...»

Чтобы этот текст открыл для вас врата смысла, важно читать его с преданностью к нему и к самому Лонгченпе, начинать чтение с развития мотивации Бодхичитты и читать эти слова, не подгоняя их под свои ограниченные понятия и представления. Многие великие Учителя Дзогчена обрели реализацию из текстов Лонгченпы, в частности из «Сокровищницы Дхармадхату». Но главным фактором их реализации была преданность Лонгченпе, а не количество прочитанных трудов. Например, Вйдьядхара Джигме Лингпа (1730-1798) сказал: «Когда я прочёл тексты Лонгченпы, я осознал, что он был Буддой, «вторым Буддой», и в моём уме возникла неподдельная преданность к нему. Я молился ему из глубины сердца, в результате чего он явил мне своё Тело Мудрости (Джнянакаю). Самовозникшая реализация овладела моим умом. С того времени я давал наставления сотням приходивших людей. Те, кто были чересчур усердны и питали надежды и опасения, не продвинулись за пределы обычных медитаций. Слишком заумные интеллектуалы остались со своими понятиями и суждениями. Реализация абсолюта родилась только в тех, кто следовал по пути преданности». Сам Джигме Лингпа считал количество начитываемых мантр только тогда, когда был в слезах преданности.

Я получил устную передачу на этот текст в ритрите от Лопона Джигме Ринпоче, возглавляющего в данный момент Дзогчен монастырь Святейшего Чатрал Ринпоче. Он же любезно объяснил мне этот текст. Хотя идея перевести этот текст была давно, я не решался на это до тех пор, пока явно не увидел благоприятные знаки именно для этого перевода. Я думаю, что причиной этих знаков была моя глубокая преданность Лонгченпе и его учениям. Некоторые Кхенпо мне даже дали прозвище «Ученик Лонгченпы». В силу необъяснимых обстоятельств в 2001 году я трижды получил в дар этот великолепный текст. В первый раз он был подарен американским другом Брайаном, во второй раз мне его поднесли Преподобный Каток Ситу Ринпоче (внук Его Святейшества Дуджома Ринпоче и воплощение тертона Дуджома Лингпа и Каток Махапандиты) вместе с Джигме Ринпоче. В третий раз от имени американских издателей и от своего сердца мне его поднесла Палома Лэндри (переводчица Чагдуда Тулку и хозяйка Его американского центра). Уже получив и текст, и права, и благословение Лам, я решился взяться за перевод и испросил личное благословение в монастыре Его Святейшества Чатрала Ринпоче. Каково было моё изумление, когда Ваджрный Мастер послал мне в ритрит личную копию текста Чатрала Ринпоче! Когда я держал в руках благословенный текст, завёрнутый в ветхую ткань, слёзы текли из моих глаз. После этого я решил поднести выручку на строительство нового ритритного центра Чатрала Ринпоче, который, по всей видимости, станет последним проектом в Его жизни.

Без доброты и благословения вышеупомянутых людей эта книга не вышла бы в свет. Особенно я благодарен Паломе Лэндри, чья доброта и любовь вселила в меня вдохновение

Монастырь-академия йоги «Собрание Тайн»

Лонгчен Рабджам. Драгоценная Сокровищница Дхармадхату

перевести и издать эту книгу. Отдельное спасибо всем русским, израильским и украинским друзьям, предоставившим своё время, средства и усилия в публикации книги. Пусть эти великие слова разгонят тьму неведения у всех, кто их прочтёт! Пусть вся заслуга от этого труда и его чтения другими пойдёт на благо всех существ!

Лама Сонам Дордже Парпинг, Непал, 2002

Монастырь-академия йоги «Собрание Тайн»

Лонгчен Рабджам. Драгоценная Сокровищница Дхармадхату

Палтрул Ринпоче (1808-1887)

«Вдохновляя вас прочесть превосходные слова Семи Сокровищниц всеведущего Лонгчен Рабджама»

НАМА САРВАДЖНЯНАЯ

Безвечный покой, мир всеобъемлющего естества, Никогда непоколебимое пространство мудрости Дхармакаи,

Всеведущий Мастер, чья поступь излучает совершенство великой мощи реализации, Пред тобой я кланяюсь ниц.

Послушайте! Природа наивысших достоинств Не произойдёт сама собой, если вы не будете следовать по святому пути.

Самые драгоценные сокровища таятся в великом океане. Разве можно их найти на обочине дороги?

Солнечный свет мудрости реализации Происходит только из наставлений Ламы с непорочной линией благословения.

Мало, кто истинно продвинулся по настоящему пути Среди медитирующих на пустоту, слепо бросая камни в темноте.

Необразованность - большой изъян в этом мире, Однако куда хуже превратное образование.

Имея время прочесть тексты мудреца, Почему бы вам не раскрыть глаза обучения?

Так же как и единственная всеисполняющая драгоценность, Кроме сокровенных текстов всеведущего Ламы Нет другого Будды на этом свете.

Разве может кто-либо не возрадоваться им?

(1) Бельведер всех колесниц, высшая ваджрная суть - Это сокровищница драгоценностей реализации 100000 тантр.

Обширны её (слова), выражающие (смысл); глубок выраженный ими смысл. Увидев её, вы встретите Самантабхадру собственной персоной.

Вы постигнете смысл 64 миллионов тантр.

Вы полностью поймёте природу покоя и бытия - самсары и нирваны. Вы реализуете особые качества глубокого пути, апогея колесниц. Поэтому приложите силы, чтобы освоить этот текст.

(2) Естественное состояние Дхармакаи, запредельное соблюдению обетов, - Это сокровищница реализации Самантабхадры, которая превосходит причинноследственную связь.

Если такой превосходный текст не отсечёт умопостроения, То что ещё разрушит пагубные цепляния философских

Монастырь-академия йоги «Собрание Тайн»

Лонгчен Рабджам. Драгоценная Сокровищница Дхармадхату

(3) Сведённая к основному, суть всех устных наставлений В совершенстве воплощает сокровищницу святой Дхармы в каждой шестистрочной строфе.

Разве легко будет услышать о таком превосходном пути за раз, Даже повстречав Будду собственной персоной?

(4) Драгоценная сокровищница философских систем Полностью содержит все доктрины в одном тексте.

Я клянусь, что такой прекрасный труд не был написан Ни в прошлом и не появится в будущем как в Индии, так и в Тибете.

(5) Всеисполняющая сокровищница обучения, размышления и медитации над всей Дхармой Лучше всех показывает то, что следует усвоить и оставить.

Прочтя её, вы постигнете суть всех доктрин и Одновременно обретёте эрудицию в ста текстах.

(6) Если что-либо способно обрубить корень самсары,

Так это только единственная сокровищница ключевых пунктов практики, - Сущностных наставлений намерения кульминационного пути, Которое полностью собрано в смысле одиннадцати слов.

[Дхармадхату, глубже которой нет ничего]

(7) В частности, драгоценная сокровищница Дхармадхату, глубже которой нет ничего - Это шедевр реализации всеведущего Мастера.

Она прямо и полностью раскрывает пробуждённость в свободе от доказательств и опровержений, Показывая присущую природу ума как реальность Дхармакаи.

Этот текст - настоящая Дхармакая, представшая воочию. Такой прекрасный труд - это Будда собственной персоной. Он воплощает деяния Победоносных в этом мире.

Этот текст непосредственно демонстрирует Просветлённый Ум.

Я клянусь, что нет ничего выше, даже если встретить Будду!

Такой исключительный текст - это сокровищница всей святой Дхармы, Будучи абсолютным смыслом всех учений, выраженных словами.

Он раскрывает пробуждённость Дхармакаи в наготе, Я клянусь, что ему нет равных среди всех остальных учений.

Такой превосходный текст - это сердце всей Сангхи. Его не превзойдёт даже мудрость реализации Всех благородных Бодхисаттв трёх времён.

Я клянусь, что он выше мудрости Благородных.

Этот реликварий Дхармакаи и трёх Драгоценностей - Непревзойдённый путь всех Победоносных.

Это копия реализации всеведущего Мастера.

Кому бы он ни повстречался, больше не грозят перерождения.

Услышав лишь одно слово из такого текста,

Монастырь-академия йоги «Собрание Тайн»

Лонгчен Рабджам. Драгоценная Сокровищница Дхармадхату

Ваше самсарное переживание не сможет не разрушиться. Получив шанс прочесть его полностью, Чем вообще надо думать, чтобы отбросить его в сторону?

Послушайте! Трипитака и учения девяти путей В основном предназначены для усердных людей.

Заявляя, что вы «освободились» посредством усилий, медитации и практики, Вы всё равно не увидите пробуждённость, запредельную утверждениям и опровержениям.

Этот ваджрный апогей, превосходящий усилия и рассудочное мышление, Является просветлением без медитации, пространством обнажённого пустого осознавания.

В отсутствии интеллектуальных цепляний за медитацию и практику с усилиями Даже ленивый человек осознает в нём Дхармакаю.

В этом мире, равно как и в мире богов,

Только всеведущий Мастер Дхармакаи учит этому пути. Среди всевозможных имеющихся учений Дхармакаи «Сокровищница Дхармадхату» - это квинтэссенция Дхармы.

Поэтому такой прекрасный текст является Освобождением посредством видения, слышания и воспоминания. Тот, кто соприкоснётся с ним, станет в будущем Буддой.

Тот, кто его постигнет, достигнет просветления прямо сейчас.

Поскольку линия благословения непорочна, Его намерение уполномочено передать вам мудрость абсолютной линии.

Опечатав текст мандатом для будущих учеников, Всеведущий Мастер уподобил его самому себе.

Даже если вы не постигнете точный смысл слов, При наличии преданности вам передастся мудрость линии благословения.

Встретив этот текст, вы получите посвящение «драгоценного слова».

Как никто другой, он даст вам совершенное посвящение «энергии осознавания».

Когда испытываете усталость, тоску, панику или депрессию, Прочтите этот текст и обретёте мудрость великой радости.

Взбодрившись и обрадовавшись, ваше осознавание станет ясным и свежим, Немедленно разрушив ваше омрачённое переживание.

Если вы прочтёте этот текст во время бурной радости или блаженства, То вы освободитесь от цепляний за своё возбуждение.

Глубочайшая реализация всеведущего Мастера откроет вам Всеобъемлющее исконное пространство, где нет места ни присвоению, ни отвержению.

Когда вас гнетёт перенапряжённость или одержимость житейскими проблемами, Почитайте этот текст, и вас оставит эта озабоченность косной материальностью. Раскрепощенное восприятие принесёт вам удовлетворённость, чем бы вы ни занимались.

Не напрягая себя опасениями и предвкушениями, ваша медитация будет идти легко и просто.

Этот текст - и Мадхьямика и Парамита;

И «Отсечение» (Чод) и «Усмирение» (Шидже);

И Махамудра и Дзогчен, -

Монастырь-академия йоги «Собрание Тайн»

Лонгчен Рабджам. Драгоценная Сокровищница Дхармадхату

Объединяя все эти учения, он возвышается над каждым из них.

Если вы считаете себя последователями всеведущего Ламы, Никогда не расставайтесь с этим прекрасным текстом.

На него вполне достаточно полагаться для поддержки осознавания. Я клянусь, что этой абсолютной опоре нет подобных.

В данный момент он усладит ваш ум, а в конце позволит достичь просветления. Не утруждая вас усилиями, он разрушит интеллектуальные оковы.

Приземляя вас в возбуждении и утешая вас в беде, Данный прекрасный текст - это тот единственный друг, который никогда не подведёт.

Поэтому пойте его как песню, подобрав мотив.

Рифмуя его по строфам, читайте, пока он не отложится в памяти. Никогда не разлучаясь с ним,

Ваше заблуждённое самсарное переживание рассыплется на мелкие осколки.

После того, как вам перейдёт линия благословения, - ключевой пункт реализации, Невыразимая пробуждённость взойдёт изнутри вас.

Увидев истинный лик всеведущего Мастера Дхармакаи, Вашему счастью в блаженстве Основы не будет конца.

Помимо чтения этого текста можете не делать других практик, Ибо он является сущностью медитации и всех садхан.

Так что не будоражьте свой ум множеством напряжённых идей, А читайте этот наилучший текст в свободном раскрепощении. Убедившись, что нет ничего глубже выраженного в нём смысла, Расслабьтесь в естественном состоянии.

Вам не нужно напрягаться, пытаясь отыскать смысл слов, Как то в труднопостижимых произведениях заумных мыслителей. Просто объедините текст с умом в естественном состоянии, И обнажённая распахнутость откроется безгранично.

Это - прямое введение, ваша присущая пробуждённость. Это - личное наставление всеведущего Мастера.

Этот текст - настоящее посвящение, он выражает то, что должно быть выражено. Его вполне достаточно использовать как сущностную практику.

Поймёте ли вы его этимологию и терминологию или нет, Постигнете ли вы его глубокий смысл или нет, Раскроете ли вы его абсолютное намерение или нет, -

Просто отбросьте страхи и предвкушения и читайте его без отвлечений.

Читайте вновь, читайте вновь, читайте, объединяя его со своим переживанием. Слейте свой ум с этим текстом, опечатайте им свой ум.

В этом неделимом состоянии напевайте его с приятной мелодией, И в вас зародится мудрость реализации.

Монастырь-академия йоги «Собрание Тайн»

Лонгчен Рабджам. Драгоценная Сокровищница Дхармадхату

Слушайте, это такая сущностная квинтэссенция, Глубже которой ничего нет.

Это сокровищница благословений, Учение Сути.

Это учитель собственной персоной, Будда в ладонях ваших рук.

Даже если бы я расхваливал его уникальность миллионы лет, Вдохновению моего куцего ума не настало бы конца.

Что же говорить о красноречии других великих мудрецов?! Никакой путь не сможет так возрадовать Благородных.

Послушайте! Сейчас, когда вам посчастливилось Встретиться с такой великой драгоценностью, Вы особо не соскучитесь, даже находясь в самсаре. Разве недостаточно иметь открытый ум и веру?

Сердечные друзья, когда вашим умам повстречался этот текст, Определите ум в свободном и раскрепощённом состоянии.

Расслабьте ум в этом тексте, сбросив всю напряжённость и беспокойство. Отсеките в нём дёрганья за множеством других учений.

Что толку от множества интересных трактатов? Что толку от множества глубоких наставлений? Что толку от множества сложных практик?

Что толку от множества догматичных проповедей?

Это и есть самая лёгкая медитация, где достаточно лишь расслабиться. Это и есть беззаботное счастье самоосвобождения.

Это и есть наилучший текст, знание которого освобождает всё.

Это наставление и есть тот самый «единственный мост, перекрывающий все реки».

Эй, не ищите его повсюду, когда он лежит у вас дома! Эй, не собирайте шелуху, выбрасывая саму сердцевину! Эй, не напрягайтесь, пренебрегая методом без усилий! Эй, не загружайте себя суетой, забыв о бездействии!

Как только вы вступили в линию всеведущего Мастера, Вам достался этот прекрасный текст в наследство от отца, Который оставил после себя такой превосходный путь. Если вы хотите расслабиться, - это как раз то самое место!

Послушайте! Послушайте! Как велика доброта Трёх Линий! Какое невероятное везение повстречать такой прекрасный текст! Какая великая привилегия практиковать этот лучший путь! Просветление находится в вас самих! Воистину! Воистину!

На этом прекрасном пути, радующем Победоносных, Слейте свои умы с Дхармой, мои дорогие друзья.

Это мой сердечный совет, храните его в своих сердцах.

Если вы будете держать его в сердце, вы сможете сделать его своей сутью.

Я, потерянный и беспечный оборванец, Не люблю разглагольствовать на непонятные мне темы.

Монастырь-академия йоги «Собрание Тайн»


© 2024
colybel.ru - О груди. Заболевания груди, пластическая хирургия, увеличение груди